伝統邦楽を含む日本の文化がその気候風土や大陸との位置関係など世界的に見て固有の環境によってもたらされたものであることは間違いありません。
言語学者の池上嘉彦氏は日本語の特徴を〈主観的事態把握〉、つまり見たものをそのまま「私は」と言わずに言語化するという身体性に密接に結びついたモノローグ的な性格に求め、発話する自分自身を上から(客観的に)見て「私は」と言語化する〈客観的事態把握〉を特徴とするヨーロッパ、インドあるいは中国の言語と対比させています。こうした違いは、地続きの大陸においては土地の領有をめぐる民族間の争いの長い歴史の中で言語の独自化が起こったのに対して、島国日本では比較的平和な時代が長く続いたことで人類が原初的な段階で使用していた言語の姿が保たれたことが一因として考えられます。池上氏は日本語話者の〈主観的把握〉へのこだわりが言語を媒介とする表象行為に限らず、屏風図の非遠近法的描き方や廻遊式庭園など広く文化にも及ぶことに触れていますが、このことは邦楽、マンガやアニメにも当てはまるでしょう。
以上、前置きが長くなりましたが、人類の原初的な性格を今に残す日本文化は世界のどの国の人にとってもその心の奥底に眠る感性を呼び覚ましてくれる魅力があり、共感と理解が可能なものであると言えます。伝統邦楽の未来を考える時、「外国人にはわからないだろう」などと偏狭な日本文化特殊論に陥ることなく、地道にその魅力を伝える努力が重要です。そして、それを実践している方にフランス在住の箏演奏家・作曲家のみやざきみえこさんがいます。先日、そのみやざきさんから以下のメッセージと共に近況を伝える動画が送られてきましたので、ご紹介します。
「私が教鞭を取っております日本音楽のクラスの活動を、ユーチューブ動画に投稿致しました。このクラスは皆様方の多大なご協力により2021年にパリ近郊ジャンティー市に立ち上げた、公立教育機関のクラスです。先日4月11日、近隣の町でのイベントにクラスで出演した際、アンコールに「ボレロ」を演奏しました。今年はモーリス・ラベル生誕150周年に当たります。天才作曲家の傑作を三曲合奏に編曲し、3ヶ月の練習を経て生徒さんたちに弾いてもらいました。」
なお、みやざきみえこさんは当財団が行う「伝統邦楽グローバル・チャレンジ」の外部審査員のお一人です。


